[globaloutlookDH-l] translation exercise during DayofDH

Dália Guerreiro damague at gmail.com
Mon Mar 24 13:04:31 MDT 2014


OK

 

De: globaloutlookdh-l [mailto:globaloutlookdh-l-bounces  uleth.ca] Em nome de
Élika Ortega
Enviada: 24 de março de 2014 18:21
Para: A list for participants in the ADHO DH Global Outlook Community
Assunto: Re: [globaloutlookDH-l] translation exercise during DayofDH

 

Hi Dália,

 

I think bilingual would be best or, whenever possible, have links to the
original language.

Also, the post may or may not be 'new'. They could be posts or articles or
project descriptions that already exist and are now being translated.

 

Élika

 

On Mon, Mar 24, 2014 at 2:11 PM, Dália Guerreiro <damague  gmail.com> wrote:

The idea is to make a post in the native language (Portuguese, Spanish,
French, etc..) Or make a bilingual post?

All the best!

 

Dália Guerreiro

 

De: globaloutlookdh-l [mailto:globaloutlookdh-l-bounces  uleth.ca] Em nome de
Élika Ortega
Enviada: 24 de março de 2014 17:37
Para: A list for participants in the ADHO DH Global Outlook Community
Assunto: [globaloutlookDH-l] translation exercise during DayofDH

 

Dear all,

As many of you know, DayofDH 2014 will take place on April 8. At RedDH we
came up with the idea of doing a collective translation exercise of our work
in Spanish into any other language we can: a sort of translate-a-thon on
that day. The exercise has also been proposed to HDH (Spain) and I thought
I'd bring it here too as it might be of interest to many here.

 

Simply put, the idea is to take a short, manageable piece of writing
(article, project description, blog post, etc.), translate it into a
language we or our collaborators know, and publish it in our DayofDH blogs
using a common tag (TBD). 

 

The objective is to increase the spread of our work in other linguistic and
geographic areas. Therefore, even though many times it functions as a lingua
franca, it doesn't have to be translations just into English. And I actually
imagine that slightly more 'distant' ones (German-into-Spanish,
Japanese-into-French, etc.) if we manage to do them, could lead to very
interesting discoveries.

 

The impact of the exercise will depend largely on how many of us take part
in it, so I'm hoping to interest as many of you as possible.

Later this week, I will be publishing a post on my DayofDH blog
outlining/launching the idea as it originated in the context of RedHD.
Before I do that, however, I'd love to hear what you think.

 

All the best!

 

Élika

 

-- 
Elika Ortega, Ph.D.
Postdoctoral Fellow | Project Manager
CulturePlex Lab | Department of Modern Languages and Literatures
University of Western Ontario | University College 114H
(519)6612111 ext.82822 <tel:%28519%296612111%20ext.82822> 

 


_______________________________________________
globaloutlookdh-l mailing list
globaloutlookdh-l  uleth.ca
http://listserv.uleth.ca/mailman/listinfo/globaloutlookdh-l

You are currently subscribed to this list in NON-digest mode. This means you
receive every message as it is posted.

If this represents too much traffic, you can also subscribe in DIGEST mode.
This sends out a single email once a day containing the entire day's
postings. To change your settings go to
http://listserv.uleth.ca/mailman/options/globaloutlookdh-l You can request a
password reminder from this page if you have forgotten yours.

 

-------------- pr?xima parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: <http://listserv.uleth.ca/pipermail/globaloutlookdh-l/attachments/20140324/44e81549/attachment.html>


More information about the globaloutlookdh-l mailing list