I've had a couple of off line responses to my question about a primer. This might be a good opportunity for participants at all levels of expertise to mention the types of thing they wish they knew (had known) in starting or completing various projects.
It is important in a community like this that members not feel intimidated about raising simple questions or problems as well as complex or advanced. Don't be afraid to say what you think for the list as a whole!
Cheers. -dan
Dan wrote:
I've had a couple of off line responses to my question about a
primer.
This might be a good opportunity for participants at all
levels of
expertise to mention the types of thing they wish they knew
(had known)
in starting or completing various projects.
I'm showing up at this fancy dress ball in bib overalls, chewing on a piece of hay, with anecdotes about having a whole heap o' ___ back on the farm...
I've just finished a conservative diplomatic transcription of Hall's Chronicle based on the facsimiles of the 1550 ed. online at Penn. 700,000 words of Hall, about half now annotated and most of the vocab glossed; it prints out at 1,600 pp. Yes, there are things I wish I had done, and now must do retroactively, without the speed and flexibility allowed during keyboarding.
I designed a nice page-table in Word and did the transcription line by line (this will make proofreading, crossreferencing, etc. easy). A second column has notes.
Now, just to sample my wish list: --I wish I had marked suspected typos as I might correct these and put a list in an annex. (It's not easy to spot a typo when there are a dozen different spellings used for various words, but after a while you can say with some certainty, Hall never spelled it *that* way.)
--I wish I had marked text in Latin, proverbs and biblical quotes, and mentions of the stuff of everyday life, like games.
OK, I guess I would have coded a Latin phrase something like <lq>quid pro quo</lq>
What I find mystifying is what happens *then*? In other words, what's the use of that? Suppose I wanted to pull out all the Latin quotes to give to a starving Latin student to translate. Who or what even locates all the <lq> coded text, much less does anything with it? If a user approached my etext and asked himself, "I wonder how much Latin is in Hall," how would the coding help? How do I as the author tell a user, "I put a lot of fancy coding into Hall, so just press _____ and bingo!"
TEI-L subscribers may know I've had this conceptual block for some time. Maybe it's psychological, not wanting to learn a new foreign language. Or maybe I just don't relate TEI theory to my practice.
Cheers, Al Magary
Hi there,
At 12:48 PM 24/06/2004, you wrote:
Who or what even locates all the <lq> coded text, much less does anything with it? If a user approached my etext and asked himself, "I wonder how much Latin is in Hall," how would the coding help? How do I as the author tell a user, "I put a lot of fancy coding into Hall, so just press _____ and bingo!"
The eXist XML database makes this kind of query easy. We're currently working on a system called teiPublisher, an open-source project to provide a repository for XML document collections which allows searching and browsing based on eXist queries:
http://teipublisher.sourceforge.net/docs/index.php
Searches in eXist are done through the XQuery language, which is very flexible and allows you to do sophisticated searches based on the document tree, rather than the kind of simple plain-text searches we're used to from Web search tools.
Cheers, Martin
______________________________________ Martin Holmes University of Victoria Humanities Computing and Media Centre mholmes@uvic.ca martin@mholmes.com mholmes@halfbakedsoftware.com http://www.mholmes.com http://web.uvic.ca/hcmc/ http://www.halfbakedsoftware.com
This is an extremely cool project, and I look forward to exploring the teiPublisher site more thoroughly. Now as to Al Magary's specific question, since I'm in the odd position of actually liking XSLT (as opposed to merely tolerating it), why yes, if you marked up your Latin quotations with <lq> tags, just a few lines of XSLT would pull those out and display them in (say) a web page. Just a slightly more complex script would display the Latin quotations in Ch. 5, or allow for more flexible types of searches. This kind of script works extemely well as a back end for a web site.
Peter
Martin Holmes wrote:
Hi there,
At 12:48 PM 24/06/2004, you wrote:
Who or what even locates all the <lq> coded text, much less does anything with it? If a user approached my etext and asked himself, "I wonder how much Latin is in Hall," how would the coding help? How do I as the author tell a user, "I put a lot of fancy coding into Hall, so just press _____ and bingo!"
The eXist XML database makes this kind of query easy. We're currently working on a system called teiPublisher, an open-source project to provide a repository for XML document collections which allows searching and browsing based on eXist queries:
http://teipublisher.sourceforge.net/docs/index.php
Searches in eXist are done through the XQuery language, which is very flexible and allows you to do sophisticated searches based on the document tree, rather than the kind of simple plain-text searches we're used to from Web search tools.
Cheers, Martin
Martin Holmes University of Victoria Humanities Computing and Media Centre mholmes@uvic.ca martin@mholmes.com mholmes@halfbakedsoftware.com http://www.mholmes.com http://web.uvic.ca/hcmc/ http://www.halfbakedsoftware.com
dm-l mailing list dm-l@uleth.ca http://listserv.uleth.ca/mailman/listinfo/dm-l
On Thu, 24 Jun 2004, Al Magary wrote:
What I find mystifying is what happens *then*? In other words, what's the use of that? Suppose I wanted to pull out all the Latin quotes to give to a starving Latin student to translate. Who or what even locates all the <lq> coded text, much less does anything with it? If a user approached my etext and asked himself, "I wonder how much Latin is in Hall," how would the coding help? How do I as the author tell a user, "I put a lot of fancy coding into Hall, so just press _____ and bingo!"
You are not alone, there are many users who find it difficult to manage the presentation and querying of the resource they create. Martin has already mentioned eXist, one of the most popular open source native XML databases. It allows one to write very complex queries, but also vary simple straightforward ones using XQuery or XSLT (amongst other options). The markup you add to a document usually isn't going to be searched, manipulated or transformed by the average user. The key is to anticipate the kind of queries they might have and enable them to make queries like that. So if being able to pull out all the phrases in a particular language will be of us, then marking them is worth it.
<foreign lang="La">Expensis Solutis</foreign>
This is one way to do this. If you have an element for specifically Latin quotes, then you have to have one for every foreign language you come across. (Maybe not a lot in Hall, 2 or 3? But not a very portable solution.)
In XSLT/XPath to count, for example the number of Latin phrases compared to, say, the number of French ones you could do something along the lines of: Latin: <xsl:value-of select="count(//foreign[@lang='La'])"/> French: <xsl:value-of select="count(//foreign[@lang='Fr'])"/>
Ok, that isn't entirely accurate, but I hope you get my point. Getting results relating to a particular element or attribute is fairly straightforward. Querying on these elements (Let's say, give me the locations of any Latin phrases with Solut* in them), is equally easy when using something like eXist.
By and large the most frequent use of XSLT is for transformations into HTML for display on the web. So let's say you wanted to have every Latin phrase be in italics. You could do:
<xsl:template match="foreign[@lang='La']"> <i>xsl:apply-templates/</i> </xsl:template>
Though using something like <span class="italics"> instead of <i> and then using CSS to present the italics class in, well, italics is even better. Everytime your XSLT stylesheet comes across something that is a <foreign> element with a lang attribute equal to 'La' it will then replace it with <i> (and apply any more templates to the content of the <foreign> element).
But this isn't meant to be a lesson on XSLT, I apologise.
TEI-L subscribers may know I've had this conceptual block for some time. Maybe it's psychological, not wanting to learn a new foreign language. Or maybe I just don't relate TEI theory to my practice.
Really your conceptual block seems not to be with TEI per se but the transformation of any XML. All I can say is that for the re-use of your work the ability to take out bits of your XML markup (say, foreign phrases) and do something else with them (say, form a glossary, or regularise spelling), is to me a very enticing prospect and worth the relatively short learning curve.
-James
--- Dr James Cummings, Oxford Text Archive, University of Oxford James dot Cummings at ota dot ahds dot ac dot uk
Sorry about the delay in returning to this thread. I was talking to the web design person last week as the answers came in and wanted to wait until I'd heard from him. Then I forgot to return to it.
The AHDS primers have all been very good, though I believe not all are completely up-to-date. If you are new and don't know about these (and if you are not new and don't know about them, it is worth repeating the address Robert Haug gave us http://www.ahds.ac.uk/creating/guides/index.htm.
The project management is also huge. Humanities computing projects are almost invariably underfunded and especially understaffed, meaning that a person with a PhD in some arcane medieval speciality also has to become a specialist in the arcana of markup languages in order to bring their work to market. It was partially to improve that process that we decided to set this up: hopefully we can improve efficiency by pooling the "secondary" knowledge we have acquired in the course of our projects.
What I was asking our web designer about was including a wiki-style encyclopedia in the site. I believe we are going to be able to do it. For those of you who don't know what this is: http://www.wikipedia.org/ This is an encyclopedia that is built and edited by the community of users. I'm not up 100% on the organisational details of the link I've just given you, but in essence, a member of a community writes an entry, and this is improved on and/or edited by other members of the community as they are able to do so.
There is some danger of vandalism, of course, though this appears to be a minor problem (and would be especially in a small group like this), but it is a particularly good way of building up a knowledge based aimed at a specific community. It is less good at progressive knowledge (i.e. a series of lessons), but is very handy otherwise.
A second thing we have been tossing around for a while involves developing guides to best practice. A very good one for medieval Norse is http://helmer.aksis.uib.no/menota/guidelines/contents/contents_1-1.html.
If particular sub-communities were interested in developing these, we would publish them as a subsidia series. Cheers. -dan
On Mon, 28 Jun 2004, Daniel O'Donnell wrote:
The AHDS primers have all been very good, though I believe not all are completely up-to-date. If you are new and don't know about these (and if you are not new and don't know about them, it is worth repeating the address Robert Haug gave us http://www.ahds.ac.uk/creating/guides/index.htm.
I can confirm that the AHDS primers are certainly not up to date, and the AHDS is working on this and also plans to produce "Information Sheets" on particular, more specific topics which will be more easily updated in the future. (The Oxford Text Archive hosts the Arts and Humanities Data Service (AHDS) centre for Literature, Language and Linguistics...so we are meant to be writing some of them.)
-James --- Dr James Cummings, Oxford Text Archive, University of Oxford James dot Cummings at ota dot ahds dot ac dot uk
Sorry, this is dumb and somewhat TANgential. I've been browsing Peter Lang's site (http://www.peterlang.com) and find that higher-order characters are not rendering in Firefox 0.9.1. The page info says it's UTF-8, but when I set Firefox to that (Tools | Options | Languages | Default character encoding) nothing happens. I've added German and French to the languages, but that changes nothing. My system is running WinXPpro. Advice? Thanks!
I don't find the encoding declared in the HTML or in the response headers, so I think Firefox is guessing its default encoding. In fact the pages are ISO-8859-1.
Speaking of Firefox and diagnosing browsing experiences, I've recently started using the Web Developer extension (click Tools, Extensions, Get More Extensions to find and install it)- it gives you a handy toolbar where you can edit css and see the effects on the fly, view the http response headers, resize your window to see how a page will look for people with 800x600 monitors, and lots more. Very handy for design work. A comparable tool for Internet Explorer is Accessible Information Solutions' Web Accessibility Toolbar (http://www.nils.org.au/ais/web/resources/toolbar/index.html), which has more features for accessibility such as viewing your page as it will appear to colour-blind readers, and less for web design in general.
Peter
Juris G. Lidaka wrote:
Sorry, this is dumb and somewhat TANgential. I've been browsing Peter Lang's site (http://www.peterlang.com) and find that higher-order characters are not rendering in Firefox 0.9.1. The page info says it's UTF-8, but when I set Firefox to that (Tools | Options | Languages | Default character encoding) nothing happens. I've added German and French to the languages, but that changes nothing. My system is running WinXPpro. Advice? Thanks!
Hello to all from the Leeds Conference.
THe Bodleian has just rolled out a Junius 11 digital facsimile that is on display here. It's all done, it appears, in javascript and CSS (and runs only on MS IE, apparently). The code is pretty elegant, though, and the architecture is pretty fluid and intuitive, especially when compared to simlar efforts in the past . . .
More info at http://www.evellum.com/junius/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Martin K. Foys Assistant Professor Department of English Hood College Frederick, MD 21701
vox: 301~696~3740 fax: 301~696~3586 ether: foys@hood.edu
Bayeux Tapestry Digital Edition, Choice 2004 Outstanding Academic Title: http://www.boydell.co.uk/choice.htm
On Tue, 13 Jul 2004, Martin K. Foys wrote:
Hello to all from the Leeds Conference.
THe Bodleian has just rolled out a Junius 11 digital facsimile that is on display here. It's all done, it appears, in javascript and CSS (and runs only on MS IE, apparently). The code is pretty elegant, though, and the architecture is pretty fluid and intuitive, especially when compared to simlar efforts in the past . . .
More info at http://www.evellum.com/junius/
I too have been playing with this at the Leeds Conference and found it extremely well done. As Martin said its use is extremely intuitive. I've not yet had time to find out about the markup employed in the transcripts and translations, and how the frontend is really coded, I suppose Bernard Muir is the person to ask.
Any idea if it _really_ only runs in MSIE? (And why?)
-James --- Dr James Cummings, Oxford Text Archive, University of Oxford James dot Cummings at ota dot ahds dot ac dot uk
I just checked out the link (not being at Leeds to see the "real thing"--but in this case what is "real" :-) )
It looks absolutely superb. Any indications of the cost (that is the one bit of info that seems to be missing from the web page(s))? Scanned images are excellent (on screen).
Thanks for the info, Martin.
best
Grover
Grover A. Zinn Associate Dean of the College of Arts and Sciences William H. Danforth Professor of Religion 101 Cox Building 70 N. Professor Street Oberlin College Oberlin, OH 44074 440-775-8410 FAX: 440-775-6662 grover.zinn@oberlin.edu
--On Tuesday, July 13, 2004 3:59 PM +0100 James Cummings James.Cummings@ota.ahds.ac.uk wrote:
On Tue, 13 Jul 2004, Martin K. Foys wrote:
Hello to all from the Leeds Conference.
THe Bodleian has just rolled out a Junius 11 digital facsimile that is on display here. It's all done, it appears, in javascript and CSS (and runs only on MS IE, apparently). The code is pretty elegant, though, and the architecture is pretty fluid and intuitive, especially when compared to simlar efforts in the past . . .
More info at http://www.evellum.com/junius/
I too have been playing with this at the Leeds Conference and found it extremely well done. As Martin said its use is extremely intuitive. I've not yet had time to find out about the markup employed in the transcripts and translations, and how the frontend is really coded, I suppose Bernard Muir is the person to ask.
Any idea if it _really_ only runs in MSIE? (And why?)
-James
Dr James Cummings, Oxford Text Archive, University of Oxford James dot Cummings at ota dot ahds dot ac dot uk
dm-l mailing list dm-l@uleth.ca http://listserv.uleth.ca/mailman/listinfo/dm-l Project web site: http://www.digitalmedievalist.org/
Grover A. Zinn Associate Dean of the College of Arts and Sciences William H. Danforth Professor of Religion 101 Cox Building 70 N. Professor Street Oberlin College Oberlin, OH 44074 440-775-8410 FAX: 440-775-6662 grover.zinn@oberlin.edu
The sticker price is, apparently, £50; the Leeds Conference discount was£40.
The program won't work in Safari.
I've copied a brief sample of some of the transcription markup at the end of this e-mail, for those of you interested.
best,
Martin
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Martin K. Foys Assistant Professor Department of English Hood College Frederick, MD 21701
vox: 301~696~3740 fax: 301~696~3586 ether: foys@hood.edu
Bayeux Tapestry Digital Edition, Choice 2004 Outstanding Academic Title: http://www.boydell.co.uk/choice.htm ========================== Excerpt of Junius 11 markup <----> <table cellpadding=2 cellspacing=0 border=0 class="poemTable"> <tr><td align=right valign=top><a href='javascript://' title='Go to page 157 in the MS' class=clsPoemFolio onClick="folioGoto('157')">157</a></td><td align=right valign=top><a href='javascript://' class=poemN title='Point to line 1 in the MS' onClick="tLineClick('line','157','1',469,403)">1</a></td><td align=right valign=top></td><td valign=top><div class=poemT><span id=poemText157_1>Hof ða for hergum hlude stefne lifigendra</span></div></td></tr> <tr><td align=right valign=top></td><td align=right valign=top><a href='javascript://' class=poemN title='Point to line 2 in the MS' onClick="tLineClick('line','157','2',471,423)">2</a></td><td align=right valign=top></td><td valign=top><div class=poemT><span id=poemText157_2>þeod, þa he to leodum spræc: "Hwæt, ge nu <nobr>eagum <a href='javascript://' title='Show this line's textual annotation in the Note Window' class=clsPoemFoot onClick="blurbOpen('footnote',157,'2a',true)">*</a></nobr></span></div>< /td></tr> <tr><td align=right valign=top></td><td align=right valign=top><a href='javascript://' class=poemN title='Point to line 3 in the MS' onClick="tLineClick('line','157','3',472,440)">3</a></td><td align=right valign=top></td><td valign=top><div class=poemT><span id=poemText157_3>to on lociað, folca leofost, færwundra <nobr>sum . . .
etc. etc.
Not to sound judgmental or anything, but: ick.
Peter
Martin K. Foys wrote:
Excerpt of Junius 11 markup <---->
<table cellpadding=2 cellspacing=0 border=0 class="poemTable"> <tr><td align=right valign=top><a href='javascript://' title='Go to page 157 in the MS' class=clsPoemFolio onClick="folioGoto('157')">157</a></td><td align=right valign=top><a href='javascript://' class=poemN title='Point to line 1 in the MS' onClick="tLineClick('line','157','1',469,403)">1</a></td><td align=right valign=top></td><td valign=top><div class=poemT><span id=poemText157_1>Hof ða for hergum hlude stefne lifigendra</span></div></td></tr> <tr><td align=right valign=top></td><td align=right valign=top><a href='javascript://' class=poemN title='Point to line 2 in the MS' onClick="tLineClick('line','157','2',471,423)">2</a></td><td align=right valign=top></td><td valign=top><div class=poemT><span id=poemText157_2>þeod, þa he to leodum spræc: "Hwæt, ge nu <nobr>eagum <a href='javascript://' title='Show this line's textual annotation in the Note Window' class=clsPoemFoot onClick="blurbOpen('footnote',157,'2a',true)">*</a></nobr></span></div>< /td></tr> <tr><td align=right valign=top></td><td align=right valign=top><a href='javascript://' class=poemN title='Point to line 3 in the MS' onClick="tLineClick('line','157','3',472,440)">3</a></td><td align=right valign=top></td><td valign=top><div class=poemT><span id=poemText157_3>to on lociað, folca leofost, færwundra <nobr>sum . . .
etc. etc.
dm-l mailing list dm-l@uleth.ca http://listserv.uleth.ca/mailman/listinfo/dm-l Project web site: http://www.digitalmedievalist.org/
Yeah, it's not pretty under the hood (and I cannot really preach here, as my work in the BTDE makes this look svelte), but it does perform pretty well on the surface . . . and, to be fair, the code for all the magnification and graphic manipulation is only about a dozen lines of js -- so some of it is very streamlined and effective..
~ Martin
On Tue, 13 Jul 2004 14:04:04 -0400 Peter Baker psb6m@virginia.edu wrote:
Not to sound judgmental or anything, but: ick.
Peter
Martin K. Foys wrote:
Excerpt of Junius 11 markup <---->
<table cellpadding=2 cellspacing=0 border=0 class="poemTable"> <tr><td align=right valign=top><a href='javascript://' title='Go to page 157 in the MS' class=clsPoemFolio onClick="folioGoto('157')">157</a></td><td align=right valign=top><a href='javascript://' class=poemN title='Point to line 1 in the MS' onClick="tLineClick('line','157','1',469,403)">1</a></td><td align=right valign=top></td><td valign=top><div class=poemT><span id=poemText157_1>Hof ða for hergum hlude stefne lifigendra</span></div></td></tr> <tr><td align=right valign=top></td><td align=right valign=top><a href='javascript://' class=poemN title='Point to line 2 in the MS' onClick="tLineClick('line','157','2',471,423)">2</a></td><td align=right valign=top></td><td valign=top><div class=poemT><span id=poemText157_2>þeod, þa he to leodum spræc: "Hwæt, ge nu <nobr>eagum <a href='javascript://' title='Show this line's textual annotation in the Note Window' class=clsPoemFoot onClick="blurbOpen('footnote',157,'2a',true)">*</a></nobr></span></div>< /td></tr> <tr><td align=right valign=top></td><td align=right valign=top><a href='javascript://' class=poemN title='Point to line 3 in the MS' onClick="tLineClick('line','157','3',472,440)">3</a></td><td align=right valign=top></td><td valign=top><div class=poemT><span id=poemText157_3>to on lociað, folca leofost, færwundra <nobr>sum . . .
etc. etc.
dm-l mailing list dm-l@uleth.ca http://listserv.uleth.ca/mailman/listinfo/dm-l Project web site: http://www.digitalmedievalist.org/
dm-l mailing list dm-l@uleth.ca http://listserv.uleth.ca/mailman/listinfo/dm-l Project web site: http://www.digitalmedievalist.org/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Martin K. Foys Assistant Professor Department of English Hood College Frederick, MD 21701
vox: 301~696~3740 fax: 301~696~3586 ether: foys@hood.edu
Bayeux Tapestry Digital Edition, Choice 2004 Outstanding Academic Title: http://www.boydell.co.uk/choice.htm
Dear everyone Has anyone had any experience of using tei to encode information about maps and various other objects? We are talking to a group who want to record information about maps and sword guards, etc, in a collection otherwise encoded in tei. Most of what they need is in <bibl> but some things are not. Here is a roughish specimens of what they are looking at, adapting existing tei structures, for maps:
<listBibl.map>
<bibl.map>
<imprint>
<pubPlace></pubPlace> <publisher></publisher> <date></date> </imprint>
<physDesc.map> <form>Single sheet. Engr.</form> <size>Printed area 500 x 610 mm; on sheet 570mm x 650mm</size> <technique>Copper engraving</technique> <appearance>hand-coloured</appearance> </physDesc.map>
<geoDesc>Japan and China</geoDesc>
<msIdentifier.map> <settlement></settlement> <repository></repository> <idno></idno> </msIdentifier.map>
<note> <p>Further content description</p> </note>
</bibl.map>
</listBibl.map>
Any help or advice or wise words welcome peter
Dear everyone
I sent this message last week but it failed to spark any discussion. Has *anyone* used TEI to encode information about 'museum-like' objects, such as swordguards, armour, the like? Or, has anyone used XML at all for this, for encoding of information about the individual objects (not the collections, a task for EAD)? Or, has anyone seen or heard of or ever known of an initiative to develop XML encoding in these areas? CIMI did do it a while ago, but seems to have perished.
Has anyone had any experience of using tei to encode information about maps and various other objects? We are talking to a group who want to record information about maps and sword guards, etc, in a collection otherwise encoded in tei. Most of what they need is in <bibl> but some things are not. Here is a roughish specimens of what they are looking at, adapting existing tei structures, for maps:
<listBibl.map>
<bibl.map>
<imprint>
<pubPlace></pubPlace> <publisher></publisher> <date></date> </imprint>
<physDesc.map> <form>Single sheet. Engr.</form> <size>Printed area 500 x 610 mm; on sheet 570mm x 650mm</size> <technique>Copper engraving</technique> <appearance>hand-coloured</appearance> </physDesc.map>
<geoDesc>Japan and China</geoDesc>
<msIdentifier.map> <settlement></settlement> <repository></repository> <idno></idno> </msIdentifier.map>
<note> <p>Further content description</p> </note>
</bibl.map>
</listBibl.map>
Any help or advice or wise words welcome peter
An XML schema is being developed for the VRA Core 3 (http://www.vraweb.org/vracore3.htm).
Perhaps you might also be interested in the draft guidelines Cataloguing Cultural Objects (http://www.vraweb.org/CCOweb/index.html).
Many of us already export are VRA Core 3 metadata to XML for repurposing.
Kristin
_____________________
Kristin Solias Visual Resources Curator UMass Boston 617 287 5750 kristin.solias@umb.edu
On 7/19/04 7:29 AM, "Peter Robinson" peter.robinson@dmu.ac.uk wrote:
Digital Medievalist Journal (Inaugural Issue Fall 2004). Call for papers: http://www.digitalmedievalist.org/cfp.htm
Dear everyone
I sent this message last week but it failed to spark any discussion. Has *anyone* used TEI to encode information about 'museum-like' objects, such as swordguards, armour, the like? Or, has anyone used XML at all for this, for encoding of information about the individual objects (not the collections, a task for EAD)? Or, has anyone seen or heard of or ever known of an initiative to develop XML encoding in these areas? CIMI did do it a while ago, but seems to have perished.
Has anyone had any experience of using tei to encode information about maps and various other objects? We are talking to a group who want to record information about maps and sword guards, etc, in a collection otherwise encoded in tei. Most of what they need is in <bibl> but some things are not. Here is a roughish specimens of what they are looking at, adapting existing tei structures, for maps:
<listBibl.map>
<bibl.map>
<imprint>
<pubPlace></pubPlace> <publisher></publisher> <date></date>
</imprint>
<physDesc.map>
<form>Single sheet. Engr.</form> <size>Printed area 500 x 610 mm; on sheet 570mm x 650mm</size> <technique>Copper engraving</technique> <appearance>hand-coloured</appearance> </physDesc.map>
<geoDesc>Japan and China</geoDesc>
<msIdentifier.map> <settlement></settlement> <repository></repository> <idno></idno> </msIdentifier.map>
<note> <p>Further content description</p> </note>
</bibl.map>
</listBibl.map>
Any help or advice or wise words welcome peter
Project web site: http://www.digitalmedievalist.org/ dm-l mailing list dm-l@uleth.ca http://listserv.uleth.ca/mailman/listinfo/dm-l
We have used EAD at item level for most materials to be found in archival collections, which include printed material such as maps, and objects such as seals (only one sword that I can think of). While this does include all the pieces in a collection in a single catalogue, it can lead to the stretching of elements to accommodate the data structure required by different material types.
In an ideal world I would use MARC21 for maps (a new revision of AACR2 for cartographic materials has been published recently) and a SPECTRUM compliant museum documentation system for objects, but tying all of these back together to produce a single catalogue of the collection could prove a challenge (export all the data into XML; develop Z39.50 profiles?). Often the different materials do not share a common descriptive or indexing thesaurus, which can further complicate the whole procedure.