Domenico, from reading your message I would have never guessed you don't live in an English-speaking country. I live in one and I am sure everyone who doesn't know it think I stilll live in Mexico ;) Your English is perfect to me!.
Main point being is I can completely relate to your decision not to review, I was told off quite briskly in 2012 when I was unable to complete the reviews under the deadline they gave me-- the reasons for this not being laziness or procrastination, but the extra difficulty of having to read and review in different languages. I'd love to contribute more to the international community, but when the conditions of production and survival (employment!) are not equal, complexities arise, and these are hard to subject to standard procedures.
I completely agree the problem is political rather than technical. What is revealed when we think about these issues more openly is that some can, indeed, work for the glory (or, the glory pays). Not all of us are that lucky.
I believe it is a very good thing we are seeing more awareness of the international and mulitlingual nature of DH scholarship. These discussions are productive because they can take this awareness to a next level, where we realise that allowing different languages will not necessarily level the playing field. Perhaps a little bit, but... ;)
My best regards to all the members of this list.
*Dr Ernesto Priego *Lecturer in Library Science Acting Course Director, MSc/MA Electronic Publishing City University London * * http://epriego.wordpress.com/ @ernestopriegohttps://twitter.com/ernestopriego Editor-in-Chief, *The Comics Grid: Journal of Comics Scholarship * http://www.comicsgrid.com/ Subscribe to the Comics Grid Newsletter: http://eepurl.com/iOYAj
On Tue, Oct 22, 2013 at 8:40 PM, Domenico Fiormonte < domenico.fiormonte@gmail.com> wrote:
I totally agree with Alex. Let's pass the suggestion along. Submissions, in principle, should be possible in ALL languages. That's the only way to guarantee/ensure a minimum common denominator in terms of opportunities, etc. I've been reviewer for DH for years, and I know the various committes have been struggling to find solutions. I know it's not easy, but in the end English rhetoric, at all levels, rules. See this excellent contribution (pointed out to me by Marin Dacos -- thanks Marin!):
http://www.wssf2013.org/fr/paper-article/role-open-access-challenging-north-...
I am sorry to say that this year I decided to give up reviewing for DH2014. I guess very few native speakers can appreciate how much sweat and tears cost writing a proper review in English. Why should be our 'service' three (or more) times more time consuming than the average reviewer? Am I working for the glory? And I don't even live in a English-speaking country like Ernesto and others. I don't use English everyday (and I think you can tell this from this email...). So, the irony is that Anglo-Americans very seldom read contributions in other languages than English, but I've to read them all and sometimes also to review them...
The solutions are out there, and the problem, as always, is political rather than technical.
All the best,
Domenico
2013/10/22 Alex Gil colibri.alex@gmail.com
We had a very positive experience at GO::DH with our essay contest by leaving submissions open to ALL languages. We made a commitment to try and find a reviewer for any given language, with the caveat that we may not succeed, in case that happened we would then ask for English. In the end we were able to accommodate all languages submitted.
A combination of flexibility and good will can go a long way.
My .02, A.
On Tue, Oct 22, 2013 at 1:20 PM, Neven Jovanović filologanoga@gmail.comwrote:
Hello all,
for me personally (as my first language and first scholarly community is Croatian) it is easier to write the proposal in English, if I'm required to deliver the paper in English as well. But, as they say, your mileage may vary, and people who do not feel comfortable in English would probably feel they have a better chance of acceptance if they write in the language they know best. Also, I believe there is a number of English speakers able to competently review proposals in other languages (the reviews and communications to author would have to be in the chosen language as well, I guess)...
The main problem is, this is simply not possible for *all* other languages. Certainly it should be possible for Spanish, French, Italian, German; perhaps for Russian and Polish; but, for Danish, Croatian, Dutch, Hungarian, Romanian, Czech, Bulgarian, Slovenian (to name just a few European ones, and not to mention Arabic or Chinese)?
Perhaps the initiative should state explicitly *which* languages for proposals are acceptable (and ensure that there exists a pool of reviewers for these languages).
Best,
Neven
Neven Jovanovic University of Zagreb Hrvatska / Croatia
On 22 October 2013 17:19, Ernesto Priego efpriego@gmail.com wrote:
This is an interesting proposal. However, if one can give a talk in English... why wouldn't one be able to submit the application/abstract
in
English as well?
I can see this would encourage peer reviewers who speak other langues natively to participate, but as pointed out this also carries the
danger of
the pool of experts (perhaps) being smaller and therefore there being greater risk of conflict of interest (or not).
I can also see how if presentations are made in other languages (not English) then the audience of those presentations might be
reduced/othered
etc.
It is a real dilemma that like many others here I keep thinking about.
My main concern is that languages are not neutral vehicles, and that research submitted for review in a particular language will not be the
same
research (i.e. might not have the same quality) when translated into
English
(and who will do this translation? if not the researchers/authors, will translators get credit and can count as academic authors? a series of problems arise...!) Unless we are talking about researchers presenting
a
paper ("reading a paper") in their own language and having a real-time interpreter in situ...
Do you know what I mean? Some research in, say, Spanish is not only
research
that could be presented in any language, but that results from the particular settings/problematics/contexts of Spanish-speaking academic cultures, availability of research, etc. Perhaps what is top notch
research
in Spanish is not necessarily top notch research in English, mainly
because
that type of research in English has, let´s say, in some cases,
already been
done?
Just some brainstorming in public here...
Cheers...
Dr Ernesto Priego Lecturer in Library Science Acting Course Director, MSc/MA Electronic Publishing City University London http://epriego.wordpress.com/ @ernestopriego Editor-in-Chief, The Comics Grid: Journal of Comics Scholarship http://www.comicsgrid.com/ Subscribe to the Comics Grid Newsletter: http://eepurl.com/iOYAj
On Tue, Oct 22, 2013 at 2:33 PM, Alex Gil colibri.alex@gmail.com
wrote:
I agree with Marin. Shall we pass the message as is to the organizing committee?
Sent from my iPhone
On Oct 22, 2013, at 3:53 AM, Marin Dacos <marin.dacos@openedition.org
wrote:
Dear friends,
As I am thinking about submitting a paper to DH2014, I would like to suggest a way to enhance the visibility of non english native
speakers and
to encourage them to submit in their own language.
I would like to propose that the application is reviewed in the
native and
the talk given in English. That would help a lot :
- the "cost" to write the project would be reduced, and so we would
receive more non English applications because people would not have to translate their application in English ;
- if the application is refused, then the translation would be
useless ;
- if the application is agreed, then a translation process of the
whole
paper would be required, but it would be worth it, since the paper is accepted.
The only drawback of this system is that reviewers and authors are
more
likely to know each other. The advantage is that we are more likely
to get
new reviewers and more applications. To be completely honnest, today,
I am
not confortable with my position of reviewer, since I do not support
people
willing to give a talk in French AND that my reviewing skills are
best for
French contents. If I had to review in French a paper that would
produce a
talk in English, this would be more confortable for me.
What do you think about this two-step proposal?
Best regards, Marin
-- Marin Dacos - http://www.openedition.org Director - Centre for Open Electronic Publishing - CNRS - EHESS - Aix-Marseille Université (AMU) - Université d'Avignon OpenEdition is now a Facility of Excellence (Equipex)
Nouvelle adresse postale : OpenEdition - 38 Rue Frédéric Joliot Curie - F - 13013 Marseille
Cedex 20
Tél : 04 13 55 03 40 Tél. direct : 04 13 55 03 39 Fax : 04 13 55 03
41
Skype : marin.dacos - Google hangout : marin.dacos@openedition.org Twitter [FR] : http://twitter.com/marindacos Twitter [EN] : http://twitter.com/openmarin
globaloutlookdh-l mailing list globaloutlookdh-l@uleth.ca http://listserv.uleth.ca/mailman/listinfo/globaloutlookdh-l
You are currently subscribed to this list in NON-digest mode. This
means
you receive every message as it is posted.
If this represents too much traffic, you can also subscribe in DIGEST mode. This sends out a single email once a day containing the entire
day's
postings. To change your settings go to http://listserv.uleth.ca/mailman/options/globaloutlookdh-l You can
request a
password reminder from this page if you have forgotten yours.
globaloutlookdh-l mailing list globaloutlookdh-l@uleth.ca http://listserv.uleth.ca/mailman/listinfo/globaloutlookdh-l
You are currently subscribed to this list in NON-digest mode. This
means
you receive every message as it is posted.
If this represents too much traffic, you can also subscribe in DIGEST mode. This sends out a single email once a day containing the entire
day's
postings. To change your settings go to http://listserv.uleth.ca/mailman/options/globaloutlookdh-l You can
request a
password reminder from this page if you have forgotten yours.
globaloutlookdh-l mailing list globaloutlookdh-l@uleth.ca http://listserv.uleth.ca/mailman/listinfo/globaloutlookdh-l
You are currently subscribed to this list in NON-digest mode. This
means you
receive every message as it is posted.
If this represents too much traffic, you can also subscribe in DIGEST
mode.
This sends out a single email once a day containing the entire day's postings. To change your settings go to http://listserv.uleth.ca/mailman/options/globaloutlookdh-l You can
request a
password reminder from this page if you have forgotten yours.
globaloutlookdh-l mailing list globaloutlookdh-l@uleth.ca http://listserv.uleth.ca/mailman/listinfo/globaloutlookdh-l
You are currently subscribed to this list in NON-digest mode. This means you receive every message as it is posted.
If this represents too much traffic, you can also subscribe in DIGEST mode. This sends out a single email once a day containing the entire day's postings. To change your settings go to http://listserv.uleth.ca/mailman/options/globaloutlookdh-l You can request a password reminder from this page if you have forgotten yours.
globaloutlookdh-l mailing list globaloutlookdh-l@uleth.ca http://listserv.uleth.ca/mailman/listinfo/globaloutlookdh-l
You are currently subscribed to this list in NON-digest mode. This means you receive every message as it is posted.
If this represents too much traffic, you can also subscribe in DIGEST mode. This sends out a single email once a day containing the entire day's postings. To change your settings go to http://listserv.uleth.ca/mailman/options/globaloutlookdh-l You can request a password reminder from this page if you have forgotten yours.
globaloutlookdh-l mailing list globaloutlookdh-l@uleth.ca http://listserv.uleth.ca/mailman/listinfo/globaloutlookdh-l
You are currently subscribed to this list in NON-digest mode. This means you receive every message as it is posted.
If this represents too much traffic, you can also subscribe in DIGEST mode. This sends out a single email once a day containing the entire day's postings. To change your settings go to http://listserv.uleth.ca/mailman/options/globaloutlookdh-l You can request a password reminder from this page if you have forgotten yours.