Hi all,
A worthy gesture from Nuria Rodríguez at the DH2015, who will read her paper in Spanish, as a way to begin talking about opening up the floor to papers read in any language at our largest conference (see below). I encourage those of you on this list who are not part of HDH to attend Nuria's talk.
Our team will be there to provide translation for those who need it.
Best to all, A.
---------- Forwarded message ---------- From: Nuria Rodríguez Ortega nro@uma.es Date: 2014-07-07 23:52 GMT+02:00 Subject: [HDH] Activismo multilingüe To: HDH@listserv.rediris.es
Queridos colegas de la HDH:
En relación con el debate sobre los problemas lingüísticos que emergen cuando se opera en una comunidad internacional, y sobre la vocación (real?) de ADHO de ser una comunidad multilingüe, quiero indicaros, para los que vayáis a estar en Lausanne, que la presentación que tengo programada el día 10 de julio (http://dharchive.org/paper/DH2014/Paper-929.xml) la realizaré en español como medio para hacer evidente la sub-representación de otras lenguas en esta conferencia internacional -que pese a todo sigue siendo monolingüe-, y para dar visibilidad a la comunidad de humanistas digitales de habla hispana presente en DH2014.
Como bien dice Domenico en su sugerente post, este tipo de acciones alivian poco el problema y no pueden ser tomadas como soluciones per se, pues solo los presentes en la sala que comprendan el idioma español podrán seguir el hilo de mi presentación ese día (lo que no deja de ser una exclusión). Pero lo asumo como un acto performático necesario para reflexionar y debatir sobre el valor simbólico y material de la lengua.
Tengamos en cuenta que la lingua franca no es algo que exista naturalmente en nuestro mundo. La noción de lingua franca es una construcción sociopolítica que sustancia la situación de superioridad y primacía de una lengua respecto de las otras, con todas las implicaciones que llevamos debatiendo. Recordemos también que las nociones, igual que se construyen, se “deconstruyen”.
Un abrazo.
Nuria