I knew I was picking up on a side issue to what you were saying, Elika. Because it was the easier one in some ways.
It is interesting that given that we are humanists--and so used to working with secondary sources in other languages--that there is such a Hegemony.
This is one of the reasons I'm so keen on the proposal in Mexico for a major Spanish-language DH journal. The reason why Anglo-Saxonists need to know German is that a lot of important research was published in German in the 19th and early 20th centuries. I think we a strong counterweight to English-only journals will be useful.
________________________________ From: globaloutlookdh-l [globaloutlookdh-l-bounces@uleth.ca] on behalf of Élika Ortega [elikaortega@gmail.com] Sent: June-19-14 8:55 To: globaloutlookdh-l, MailList Subject: Re: [globaloutlookDH-l] DHSI unconference session on Multilingualism in DH
Thank you all for your comments. I am glad that thread is getting attention and lots of ideas are popping up--that was the main purpose of the unconference session and the the blog post.
I am aware that some of the ideas I wrote about need much more development and then to actually become "something", whatever form they might take. But this will only happen with the help and feedback from all of you. I wonder, however, whether a (I'm hoping, helpful) distinction of what has been discussed should be made in order to come up with specific and timely strategies.
It seems to me that one hand there are the "everyday" or face to face multilingual interactions that can and need to be addressed at a community level, like the questions and answers mentioned by Dan and Isabel. The stickers or badges are great ideas! This was also similarly discussed a few months ago regarding the language and vocab used in mailing lists.
On the other hand, is the matter of research outputs and available/known sources in various languages. This is the one that, in my opinion, needs a much more systematic approach: coming up with ways to ensure that all of us following the most recognized journals and publishers in the field, will also get a sense of what is (and has been) published elsewhere and in other languages. It might, as Domenico and Giorgio suggested, pose the risks of positive discrimination and building a new canon, but that can also be just the beginning, showing the tip of the iceberg.
Cheers! Élika
-- Elika Ortega, Ph.D. Postdoctoral Fellow | Project Manager CulturePlex Lab | Department of Modern Languages and Literatures University of Western Ontario | University College 114H (519)6612111 ext.82822 @elikaortega