All,
One other good venue for this important data is centerNet's DH Commons, which in a few months will not only function as a public registry of DH projects around the world, but will also start peer reviewing them.
Best, Neil
On Wed, Feb 27, 2013 at 11:42 AM, Daniel O'Donnell <daniel.odonnell@uleth.ca
wrote:
Lee (and others),
I'm wondering if you'd be interested in reporting back to us all with your data (let's call it for what it is!) when you are ready.
I imagine we could give you space on the Global Outlook DH web page (this is something Tim and Barbara, our web editors would presumably decide).
The ADHO/CSDH-SCHN journal Digital Studies/Le champ numérique ( http://digitalstudies.org/), of which I am one of the editors, has also set recruiting more work on Global DH as part of its strategic goals. So we could also consider putting the work out to referee there as well.
For anybody else working on similar projects, I think a similar pattern: blog postings and working up publications (for DSCN or other journals) would be a really interesting and useful way of advancing research in this area.
-dan
On 13-02-27 07:42 AM, Lee Skallerup Bessette wrote:
I'm in the process of trying to collect information (I don't even want to call it data, because I don't think there's even enough to call it that) about DH projects that involve minority languages or ethnic groups. I'm thinking about Gaelic or Welsh in the UK, Catalan or Basque on the continent, or indigenous languages here in the Americas, etc, etc, etc.
I've been browsing the Around the DH World document and noticed that there aren't many of these kinds of projects listed. Of course, this doesn't mean that they don't exist, just that they aren't being promoted/recognized.
https://docs.google.com/**spreadsheet/ccc?key=** 0AmgLcm5jfVhSdGlPNm1WQ0hRYjFTU**1E5QnBDdlZMQWc&usp=sharing#**gid=5https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0AmgLcm5jfVhSdGlPNm1WQ0hRYjFTU1E5QnBDdlZMQWc&usp=sharing#gid=5
I'm particularly interested in this because it does closely seem to mirror the experience of translation and world literature (the 3% rule, as they say). Are we just recreating the same materials that are already available, just in a digital form, or are we creating new resources and knowledge through recovery work?
Any suggestions or thoughts would be welcome.
Thanks everyone. Sorry for the monolingual nature of this email.
Lee
Lee Skallerup Bessette, PhD Morehead State University
______________________________**_________________ globaloutlookdh-l mailing list globaloutlookdh-l@uleth.ca http://listserv.uleth.ca/**mailman/listinfo/**globaloutlookdh-lhttp://listserv.uleth.ca/mailman/listinfo/globaloutlookdh-l
You are currently subscribed to this list in NON-digest mode. This means you receive every message as it is posted.
If this represents too much traffic, you can also subscribe in DIGEST mode. This sends out a single email once a day containing the entire day's postings. To change your settings go to http://listserv.uleth.ca/** mailman/options/**globaloutlookdh-lhttp://listserv.uleth.ca/mailman/options/globaloutlookdh-lYou can request a password reminder from this page if you have forgotten yours.
-- Daniel Paul O'Donnell Professor of English University of Lethbridge Lethbridge AB T1K 3M4 Canada
+1 403 393-2539
______________________________**_________________ globaloutlookdh-l mailing list globaloutlookdh-l@uleth.ca http://listserv.uleth.ca/**mailman/listinfo/**globaloutlookdh-lhttp://listserv.uleth.ca/mailman/listinfo/globaloutlookdh-l
You are currently subscribed to this list in NON-digest mode. This means you receive every message as it is posted. If this represents too much traffic, you can also subscribe in DIGEST mode. This sends out a single email once a day containing the entire day's postings. To change your settings go to http://listserv.uleth.ca/** mailman/options/**globaloutlookdh-lhttp://listserv.uleth.ca/mailman/options/globaloutlookdh-lYou can request a password reminder from this page if you have forgotten yours.